Daily Tao / 148 – Translation

Translations

Place the word Tao
Into your heart.
Use no other words.

Why do so many people seek foreign religions? Why are so many of our philosophies translations from other languages? Surely we are all human beings, with hearts and minds, two hands and two legs. Each of us needs spirituality, but why must we always look abroad?

People who investigate Tao ask whether they have to be Chinese to benefit from it. It is true that part of the study of Tao is strictly Chinese. It is also true that this Taoism has never been exported — unlike Buddhism, Islam, Hinduism, Christianity, or Judaism — and has never been preached beyond the Five Sacred Mountains of China. It is elitist, to protect itself from coarse unbelievers. But this Taoism is not the Tao you need.

The true Tao is of no nationality, no religion. It is far beyond the conceptions of even the most brilliant human being, so it cannot be the property of one race or culture. The need to understand Tao is universal; people just give it different names in their native languages. Tao is the very essence of life itself, so those who are alive always have the possibility of knowing Tao. It is meant to be found in the here and now, and it is within the grasp of any sincere seeker.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s